It is forbidden for an intelligent person to drink that which depriveth him of his intelligence; it behoveth him to engage in that which is worthy of man, not in the act of every heedless doubter.
“Kitáb-i-Aqdas” — provisional translation from the Arabic
O Son of Dust!
Turn not away thine eyes from the matchless wine of the immortal Beloved, and open them not to foul and mortal dregs. Take from the hands of the divine Cupbearer the chalice of immortal life, that all wisdom may be thine, and that thou mayest hearken unto the mystic voice calling from the realm of the invisible. Cry aloud, ye that are of low aim! Wherefore have ye turned away from My holy and immortal wine unto evanescent water?
“The Hidden Words of Bahá’u’lláh”, Persian #62, p. 43
Fear ye God, O people of the earth, and think not that the wine We have mentioned in Our Tablet is the wine which men drink, and which causeth their intelligence to pass away, their human nature to be perverted, their light to be changed, and their purity to be soiled. Our intention is indeed that wine which intensifieth man’s love for God, for His Chosen Ones and for His loved ones, and igniteth in the hearts the fire of God and love for Him, and glorification and praise of Him. So potent is this wine that a drop thereof will attract him who drinketh it to the court of His sanctity and nearness, and will enable him to attain the presence of God, the King, the Glorious, the Most Beauteous. It is a wine that blotteth out from the hearts of the true lovers all suggestions of limitation, establisheth the truth of the signs of His oneness and divine unity, and leadeth them to the Tabernacle of the Well-Beloved, in the presence of God, the Sovereign Lord, the Self-Subsisting, the All-Forgiving, the All-Generous. We meant by this Wine, the River of God, and His favour, the fountain of His living waters, and the Mystic Wine and its divine grace, even as it was revealed in the Qur’án, if ye are of those who understand. He said, and how true is His utterance:
“A wine delectable to those who drink it.” And He had no purpose in this but the wine We have mentioned to you, O people of certitude!
Beware lest ye exchange the Wine of God for your own wine, for it will stupefy your minds, and turn your faces away from the Countenance of God, the All-Glorious, the Peerless, the Inaccessible. Approach it not, for it hath been forbidden unto you by the behest of God, the Exalted, the Almighty.
Bahá’u’lláh, from a Tablet — translated from the Arabic
The Mystic Wine of the one true God hath a different intoxication and imparteth another exhilaration. The one diminisheth the intelligence of man, the other increaseth it. The one leadeth to perdition, the other bestoweth life.
Bahá’u’lláh, from a Tablet — translated from the Persian