10:00 m
Susanna (Hebrew: שׁוֹשַׁנָּה, Modern: Šošana, Tiberian: Šôšannâ: "lily"), also called Susanna and the Elders, is included in the Book of Daniel (as chapter 13) by the Roman Catholic and Eastern Orthodox churches. It is one of the additions to Daniel, considered apocryphal by Protestants. It is listed in Article VI of the 39 Articles of the Church of England among the books which are read "for example of life and instruction of manners", but not for the formation of doctrine. It is not included in the Jewish Tanakh and is not mentioned in early Jewish literature, although the text does appear to have been part of the original Septuagint (2nd century BC) and was revised by Theodotion, Hellenistic Jewish redactor of the Septuagint text (c. 150 AD).
Deuterocanonical Collection

Chapter 1

There dwelt a man in Babylon, called Joacim:

And he took a wife, whose name was Susanna, the daughter of Chelcias, a very fair woman, and one that feared the Lord.

Her parents also were righteous, and taught their daughter according to the law of Moses.

Now Joacim was a great rich man, and had a fair garden joining unto his house: and to him resorted the Jews; because he was more honourable than all others.

The same year were appointed two of the ancients of the people to be judges, such as the Lord spake of, that wickedness came from Babylon from ancient judges, who seemed to govern the people.

These kept much at Joacim’s house: and all that had any suits in law came unto them.

Now when the people departed away at noon, Susanna went into her husband’s garden to walk.

And the two elders saw her going in every day, and walking; so that their lust was inflamed toward her.

And they perverted their own mind, and turned away their eyes, that they might not look unto heaven, nor remember just judgments.

And albeit they both were wounded with her love, yet durst not one shew another his grief.

For they were ashamed to declare their lust, that they desired to have to do with her.

Yet they watched diligently from day to day to see her.

And the one said to the other, Let us now go home: for it is dinner time.

So when they were gone out, they parted the one from the other, and turning back again they came to the same place; and after that they had asked one another the cause, they acknowledged their lust: then appointed they a time both together, when they might find her alone.

And it fell out, as they watched a fit time, she went in as before with two maids only, and she was desirous to wash herself in the garden: for it was hot.

And there was no body there save the two elders, that had hid themselves, and watched her.