White Yajur Veda
7:33 h Hindu
The main classical Ayurveda texts begin with accounts of the transmission of medical knowledge from the Gods to sages, and then to human physicians. In Sushruta Samhita (Sushruta’s Compendium), Sushruta wrote that Dhanvantari, Hindu god of Ayurveda, incarnated himself as a king of Varanasi and taught medicine to a group of physicians, including Sushruta. Ayurveda therapies have varied and evolved over more than two millennia. Therapies are typically based on complex herbal compounds, minerals and metal substances (perhaps under the influence of early Indian alchemy or rasa shastra). Ancient Ayurveda texts also taught surgical techniques, including rhinoplasty, kidney stone extractions, sutures, and the extraction of foreign objects.

The Texts of the White Yajurveda

Or Vājasaneya-Samhitā.

Book the First.

THEE for food. Thee for vigour. Ye are breezes. To noblest work God Savitar impel you. Inviolable! swell his share for Indra. No thief, no evil-minded man shall master you rich in off-spring, free from pain and sickness. Be constant, numerous to this lord of cattle. Guard thou the cattle of the Sacrificer.

Strainer of Vasu art thou. Thou art heaven. Earth art thou. Thou art Mātarisvan’s caldron. Thou art the All-container. Stand thou firmly, secure by Law Supreme, and do not totter. Nor be thy Lord of Sacrifice unsteady.

Thou art the strainer, hundred-streamed, of Vasu.
Thou art the strainer, thousand-streamed, of Vasu.
May Savitar the God with Vasu’s strainer, thousand-streamed, rightly cleansing, purify thee.

Which didst thou milk? This is the cow Visvāyu. This Visvakarman. This is Visvadhāyas. Thee, Indra’s share, with Soma do I curdle. Be thou protector of the oblation, Vishnu.

I will observe the vow, Lord of Vows, Agni! May I have strength therefore. Success attend me. Now into truth from untruth do I enter.

Who is it that unites thee? He unites thee. For what doth he yoke thee? For that he yokes thee. You two for work, you two for its completion. pg 3

Scorched are the fiends, scorched the malignant beings. Burnt out are fiends, burnt out malignant beings. Throughout the spacious middle air I travel.

Thou art the yoke. Injure thou him who injures. Harm him who harm us. Harm the man we injure. Thou art the Gods’ best carrier, bound most firmly, filled fullest, welcomest, Gods’ best invoker.

Thou art unbent, receiver of oblations. Stand firmly in thy place and do not totter. Nor be thy Lord of sacrifice unsteady. Let Vishnu mount thee. To the wind lie open. The demons are expelled. Let the five grasp it.

By impulse of God Savitar I take thee with arms of Asvins, with the hands of Pūshan, Thee dear to Agni, dear to Agni-Soma.

Thee for abundance, not for evil spirit. May mine eye look upon the light of heaven. May those with doors stand on the earth securely. Throughout the spacious middle air I travel. Upon the navel of the earth I place thee, on Aditi’s lap. Protect the oblation, Agni!

Ye two are strainers that belong to Vishnu. By Savitar’s impulse, with this flawless strainer I purify you with the rays of Sūrya. Bright Waters, flowing forward, foremost drinkers, lead forward now this sacrifice, lead forward the Sacrifice’s Lord, the God-devoted Lord of the Sacrifice, the liberal giver.

Indra elected you in fight with Vritra: in fight with Vritra you elected Indra. By over-sprinkling are ye consecrated. I sprinkle thee agreeable to Agni. I sprinkle thee welcome to Agni-Soma. Pure for the work divine be ye, and holy, pure for the sacrifice to Gods. Whatever of yours the impure have by their touch polluted, hereby I cleanse for you from all defilement.

Giver art thou of happiness. Rejected are fiends, rejected are malignant beings. Aditi’s akin art thou. May Aditi receive thee. A wooden stone art thou. Thou art a broad-based stone. May the skin of Aditi receive thee.

Body of Agni art thou, the releaser of speech. I seize thee for the Gods’ enjoyment. A mighty stone art thou, formed out of timber. Make ready for the Deities this oblation: with careful preparation make it ready. Havishkrit, come! Havishkrit, come! Havishkrit, come!

Thou art a cock whose tongue is sweet with honey. Call to us hither sap and manly vigour. May we with thee in every fight be victors. Rain-grown art thou. May the rain-grown receive thee. Cleared off are fiends, cleared off are evil beings. Expelled are fiends. May Vāyu separate you. May Savitar the God, the golden-handed, with flawless hand unto himself receive you.

Ocean 2.0 Reader. Empty coverOcean 2.0 Reader. Book is closedOcean 2.0 Reader. FilterOcean 2.0 Reader. Compilation cover